刘禹锡-《再游玄都观》英文译文

2016-07-26英汉翻译

作文地带小编导读:《再游玄都观》是唐代文学家刘禹锡的诗作。此诗作于大和二年(828年),前两句写出玄都观经过繁盛以后的荒凉景色,后两句由花事之变迁,关合到诗人自己之升沉进退。全诗用比拟的方法,对当时的人物和事件加以讽刺,表现了诗人不屈不挠的坚强意志。


《再游玄都观》 刘禹锡

百亩庭中半是苔,桃花净尽菜花开。
种桃道士归何处?前度刘郎今又来。


Revisiting Xuandu Temple
Liu Yuxi

Half of the hundred mu courtyard is overgrown with moss;
Rapes are in bloom where peach blossoms flourished before.
The Taoist peach-tree planter, where is he now?
But, lo, I am back, the self-same Master Liu of yore!

本文地址: http://m.liuxuepaper.com/yhfy/78194.html

[相关推荐]
上一篇:刘禹锡-《竹枝词·杨柳青青江水平》英文译文 下一篇:李频-《渡汉江》英文译文