张可久-《四块玉·乐闲》英文译文

2017-12-18英汉翻译

《乐闲》是一首叙写闲居傲世之情的小令。“寻潇洒”三字统领全诗,把诗人谢绝尘嚣、高洁自持的意愿完全表露出来,而风情无限的江南正是最理想的避世归隐之地。慢慢地品尝清茶,品味香甜的瓜果,观赏花草,这样清静悠闲、恬然自娱的隐逸生活,确实令人神往。

《四块玉·乐闲》 张可久

远是非,
寻潇洒。
地暖江南燕宜家,
人闲水北春无价。
一品茶,
五色瓜,
四季花。

Enjoying Leisure
Zhang Kejiu

I keep away from gossip,
I seek the unconventional.
The earth is warm: in the South the time is ripe for swallows to nest;
Man is at leisure: north of the river spring is priceless.
Seven kinds of tea,
Five-colored melons,
Four seasons of flowers.

本文地址: http://m.liuxuepaper.com/yhfy/77843.html

[相关推荐]
上一篇:孟浩然-《万山潭作》英文译文 下一篇:刘向-《说苑·枭逢鸠》英文译文