孟浩然-《万山潭作》英文译文

2017-12-21英汉翻译

《万山潭作》由孟浩然所作,诗中写了清、闲,从神寄游女、归舟放歌的情境中,体现了诗人心境的悠闲、清静、旷达、淡泊。整首诗有动有静,冲淡之风,显隐于动静之中。

《万山潭作》 孟浩然

垂钓坐盘石,水清心亦闲。
鱼行潭树下,猿挂岛藤间。
游女昔解佩,传闻于此山。
求之不可得,沿月棹歌还。

Myriad Mountain Pool
Men Haoran

On a flat stone I sit and fish,
The water is clear, my mind at ease.
Fish swim beneath the pools trees,
Apes hang among the islands vines.
Wandering maidens once took off their pendants,
Tradition says it was in these mountains.
I seek them but cannot find them.
Following the moon and shinnying daring a boat song I return.

本文地址: http://m.liuxuepaper.com/yhfy/77842.html

[相关推荐]
上一篇:孟浩然-《广陵别薛八》英文译文 下一篇:张可久-《四块玉·乐闲》英文译文