诗歌翻译:贺铸-《捣练子·夜如年》英文译文

2019-02-08英汉翻译

贺铸(1052-1125),字方回,自号庆湖遗老,山阴(今浙江绍兴)人,居卫州(今河南汲县)。长身耸目,面色铁青,人称贺鬼头。孝惠皇后族孙,授右班殿直,元佑中曾任泗州、太平州通判。晚年退居苏州,杜门校书。不附权贵,喜论天下事。能诗文,尤长于词。其词内容、风格较为丰富多样,兼有豪放、婉约二派之长,长于锤炼语言并善融化前人成句。用韵特严,富有节奏感和音乐美。部分描绘春花秋月之作,意境高旷,语言浓丽哀婉,近秦观、晏几道。其爱国忧时之作,悲壮激昂,又近苏轼。南宋爱国词人辛弃疾等对其词均有续作,足见其影响。

贺铸·《捣练子·夜如年》

斜月下,
北风前,
万杵千砧捣欲穿。
不为捣衣勤不睡,
破除今夜夜如年。

Song of Pounding Clothes
An Endless Night
He Zhu

Under the slanting moon
In northern wind alone,
My beetle pounds without a break on anvil stone.
I will not sleep but pound, not to wash for my dear
But to pass the endless night as long as a year.

本文地址: http://m.liuxuepaper.com/yhfy/77526.html

[相关推荐]
上一篇:诗歌翻译:《古代寓言·画什么东西最难》英文译文 下一篇:诗歌翻译:贺铸-《捣练子·望书归》英文译文