诗歌翻译:薛涛-《风》英文译文

2020-02-25英汉翻译

《风》是一首五言绝句,作者薛涛。薛涛是唐代四大女诗人之一,蜀中四大才女之一。薛涛(约768——832年),字洪度,京兆长安(今陕西西安)人。唐代女诗人,成都乐妓 。16岁入乐籍,与韦皋、元稹有过恋情,恋爱期间,薛涛自己制作桃红色小笺用来写诗,后人仿制,称“薛涛笺”。脱乐籍后,终身未嫁。成都望江楼公园有“薛涛墓” 。后人将薛涛与鱼玄机、李冶、刘采春并称唐代四大女诗人,与卓文君、花蕊夫人、黄娥并称蜀中四大才女,流传下的诗作有90余首,收于《锦江集》。

薛涛·《风》

猎蕙微风远,飘弦唳一声。

林梢明淅沥,松径夜凄清。

Wind

Xue Tao

The breeze upon the fragrant grass

has now passed far away,

the harpstrings of a whirlwind

raise a plaintive cry.

The rustle of the falling leaves

can be heard in the forest, near;

along the pine-lined pathway,

the night is chillingly clear.

(Bannie Chow, Thomas Cleary 译)

本文地址: http://m.liuxuepaper.com/yhfy/77290.html

[相关推荐]
上一篇:诗歌翻译:元结-《右溪记》英文译文 下一篇:诗歌翻译:薛涛-《春望词(二)》英文译文