本文由作文地带整理分享,希望各位网友喜欢。
豹英语 (Leopard English) 是指在英语发音中,音节重音不放在词的重读音节上,而是放在非重读音节上的说法方式。这种说法方式通常出现在中文人士学习英语时,因为中文语言中没有重音的概念,所以受到中文语言的影响。它的来源可以追溯到中文人学习英语时的语音习惯。在中文语言中,没有重读音节的概念,而在英语语言中,重读音节是非常重要的。因此,当中文人学习英语时,很容易将中文的语音习惯带入英语学习中。
例句:
"I want to buy a ice CREAM" (我想买一个冰淇淋)
"I have a PREsent for you" (我有一件礼物给你)
这种发音虽然不是正确的英语发音,但是因为中文人学习英语的人越来越多,所以也越来越普遍。所以在现实生活中也会碰到这种发音。 豹英语 (Leopard English) 是指在英语发音中,音节重音不放在词的重读音节上,而是放在非重读音节上的说法方式。这种说法方式通常出现在中文人士学习英语时,因为中文语言中没有重音的概念,所以受到中文语言的影响。
它的来源可以追溯到中文人学习英语时的语音习惯。在中文语言中,没有重读音节的概念,而在英语语言中,重读音节是非常重要的。因此,当中文人学习英语时,很容易将中文的语音习惯带入英语学习中。
例句:
"I want to buy a ice CREAM" (我想买一个冰淇淋)
"I have a PREsent for you" (我有一件礼物给你)
这种发音虽然不是正确的英语发音,但是因为中文人学习英语的人越来越多,所以也越来越普遍。所以在现实生活中也会碰到这种发音。
来源:作文地带整理