《千字文》英文译文(4)

2014-09-12英汉翻译

千字文》(四)

宫殿盘郁,楼观飞惊。图写禽兽,画彩仙灵。

丙舍傍启,甲帐对楹。肆筵设席,鼓瑟吹笙。

升阶纳陛,弁转疑星。右通广内,左达承明。

既集坟典,亦聚群英。杜稿钟隶,漆书壁经。

府罗将相,路侠槐卿。户封八县,家给千兵。高冠陪辇,驱毂振缨。

世禄侈富,车驾肥轻。策功茂实,勒碑刻铭。

磻溪伊尹,佐时阿衡。奄宅曲阜,微旦孰营?

桓公匡合,济弱扶倾。绮回汉惠,说感武丁。俊乂密勿,多士寔宁。

The Thousand-Character Writing (IV)

The two capitals' palaces looked winding and sprawling,
They were towering so high and astonishing as if they were flying.
Birds and animals were painted on the buildings,
On which, painted also were immortals and many a spiritual being.

On both sides of the main palace were side palaces with side doors,
Among the halls' columns were curtains which were gaily decorated.
Feast and banquet were well prepared in the palace
Where music was played, which made people happy and delighted.

Getting on the steps and entering the palace, the emperor's subjects were busy celebrating at a feast.
The pearl-filled hats worn by the subjects moved and dazzled like stars.
The right corridor led to Chengming Palace.

Classics of many centuries were collected here,
And here was also a place for the gatherings of outstanding persons.
Kept her were the precious Chinese handwritings — Du Du's cursive script and Zhong Yao's official script.
As well as the books written long before and the classics found in the residence of Confucius.

The palace was lined with ministers on both sides;
When the emperor went out, he was protected by the officials alongside him, who were high-ranking.
The ministers or the officials were given by the emperor eight countries' land
And a thousand soldiers who were ready to fight for their home-protecting.
Accompanied by the officials wearing tall hats,
The emperor rode on his carriage whose wheels rolled on and on with ornamental tassels fluttering.

Monarch's ministers and their descendants enjoyed the government salary and so lived a wealthy life,
They rode fine horses or carriages and moved briskly.
The gave counsel to their monarch and made contributions to the empire,
Their merit and credit were engraved on tablets to leave their marks on history.

Both JIangtaigong and a famous official named Yi were prime ministers or important ministers assisting their monarchs.
In the fief of Qufu,
Zhougong was the only person who could run it well among many rulers.

Qihuanggong, the head of Qi Kingdom corrected other kingdoms and made them unite,
To give aid to the weak and assist those that were in danger.
Qili Ji helped Han Emperor Hui from being ousted,
And Wu Ding, a monarch of the Shang Dynasty, through a dream, found Fu Yue who proved to be a good prime minister.
It was the efforts made by the persons of exceptional ability
That gave a peaceful life to many people of the empire.

本文地址: http://m.liuxuepaper.com/yhfy/78697.html

[相关推荐]
上一篇:《千字文》英文译文(5) 下一篇:《千字文》英文译文(3)