王维-《白石滩》英文译文

2016-05-05英汉翻译

作文地带小编导读:《白石滩》是唐代诗人王维《辋川集》中的一首五言绝句,是《全唐诗》的第128卷第37首诗。[1] 此诗前两句写诗人在白石滩白天所见的清秀景色,后两句写晚上所见的景物和人物活动。诗人淡淡几笔,勾勒出一幅清浅、明朗、柔和、优美的图画,足可见月之明,水之清,蒲之绿,石之白。画面清丽优雅,盎然生机、喜悦之情溢于言外。诗写清溪白石,语言也象清溪白石,洁净洗练,朴素圆实,流露出诗人特有的诗风。

《白石滩》 王维

清浅白石滩,绿蒲向堪把。
家住水东西,浣纱明月下。

The White-Stone Shoal
Wang Wei

Clear and shallow is the water of the White-Stone Shoal;
The green rushes are easily held in one hand.
Damsels living on either side of the stream
Wash their silk yarn in the bright moon's light.

本文地址: http://m.liuxuepaper.com/yhfy/78251.html

[相关推荐]
上一篇:孟浩然-《宿建德江》英文译文 下一篇:王昌龄-《送柴侍御》英文译文