作文地带小编导读:《秋声赋》是宋代大文学家欧阳修的辞赋作品。此赋作于宋仁宗嘉祐四年秋,欧阳修时年五十三岁,虽身居高位,然有感于宦海沉浮,政治改革艰难,故心情苦闷,乃以“悲秋”为主题,抒发人生的苦闷与感叹。
《秋声赋》 欧阳修
欧阳子方夜读书,闻有声自西南来者,悚然而听之,曰:“异哉!”初淅沥以萧飒,忽奔腾而砰湃。如波涛夜惊,风雨骤至。其触于物也,鏦鏦铮铮,金铁皆鸣。又如赴敌之兵衔枚疾走,不闻号令,但闻人马之行声。余谓童子:“此何声也?汝出视之。”童子曰:“星月皎洁,明河在天,四无人声,声在树间。”余曰:“噫嘻悲哉!此秋声也,胡为而来哉?盖夫秋之为状也,其色惨淡,烟霏云敛。其容清明,天高日晶。其气栗冽,砭人肌骨。其意萧条,山川寂寥。故其为声也,凄凄切切,呼号奋发,丰草绿缛而争茂,佳木葱笼而可悦。草拂之而色变,木遭之而叶脱。其所以摧败零落者,乃其一气之余烈。夫秋,刑官也,于时为阴;又兵象也,于行为金,是谓天地之义气,常以肃杀而为心。天之于物,春生秋实。故其在乐也,商声主西方之音,夷则为七月之律。商,伤也,物既老而悲伤,夷,戮也,物过盛而当杀。嗟乎!草木无情,有时飘零。人为动物,惟物之灵,百忧感其心,万事劳其形。有动于中,必摇其精,而况思其力之所不及,忧其智之所不能。宜其渥然丹者为槁木,黟然黑者为星星。奈何以非金石之质,欲与草木而争荣?念谁为之戕贼,亦何恨乎秋声!”童子莫对,垂头而睡。但闻四壁虫声唧唧,如助余之叹息。
Ode to the Sound of Autumn
Ouyang Xiu
While reading at night, I, Ouyang Zi, am terrified upon hearing a sound coming from the southwest. "How strange it is!" I cry. At first it is like the pattering of the raining and the whistling of the wind, but it quickly becomes violent like the roaring of the surging waves at night and the sudden onslaught of a storm. When it hits something, it becomes a metallic crunch like the clashing of weapons. It is also like the sound of the silent march of an army hurrying to the battlefield, should the mouth of each soldier be gagged and there be no shouting from commands. "What sound is this?"I inquire of the boy servant, "Go and find out." He comes back and says, "The moon and the stars are shining bright and the Milky Way is high up. There is no sound but that of the forest." "How sad it is!"I sigh. "It is the sound of autumn. Is autumn already here? The form of autumn is like this. Its color is pale and gloomy, as the smoke has diffused and the clouds have dispersed. Its countenance is clear and bright, as the sky is high and the air is fresh with the sun shining. Its breath is piercingly cold, as it pricks people's skin and bones. Its mood is desolate and bleak, as the mountains and rivers are cheerless and silent. Thus the keynote of the sound of autumn is sad and plaintive, and at times wailing and yelling. Before autumn comes, the verdant grass and the leafy trees vie to surpass each other, and the luxuriant vegetation is delightful to the eyes. When the autumn wind blows, the grass changes its color and the leaves of the trees fall. It is the lingering mighty power of autumn that devastates the lush greenery and brings about its desolation. "Autumn is the executioner. It is the yin. It is a symbol of war and corresponds with the element Jin. It is the belligerent power of the heaven and earth, aiming to destroy and kill. The law of nature is growth in spring and harvest in autumn. Autumn can also be explained by music. In tone it corresponds with Shang which means "west". In tune it corresponds with yi, which means the month of July. Shang means sadness, as all thins feel sad when they grow old. Yi means killing, as things should be killed when they are overly abundant. "Alas! Grass and trees have no feelings and they will wither in time. Man is an animal and is the paragon of all creatures. But a myriad of worries sadden his heart, and a myriad of chores exhaust his body. What affects his heart will inevitably consume his energy. And he is often troubled by the thought that he lacks the energy to achieve things he wants to accomplish, and lacks the wisdom to comprehend things he wants to understand. Thus his ruddy complexion is withered, like the dried up bark and his black hair turns white, like starry sky. Since man is not made of metal or stone, how can he compete with grass and trees? Since he is the victim of his own worries, why should he blame the sound of autumn?" The boy has fallen into a doze, and is silent. Only the insects are chirping at the foot of the wall, as if they were sighing with me.