张泌-《蝴蝶儿》英文译文

2016-02-16英汉翻译

这首词是写一位少女在描画蝴蝶过程中的情思。晚春时节,蝴蝶翻飞。少女倚窗学画,初如花间所见,翩翩成双;忽而无故拭泪,使得画面蝴蝶双翼下垂。全篇不言恋情,只摄取学画者情绪的细微变化,遂将少女难言的心事和盘托出。


《蝴蝶儿》 张泌

蝴蝶儿,
晚春时。
阿娇初著淡黄衣,
倚窗学画伊。

还似花间见,
双双对对飞。
无端和泪拭胭脂,
惹教双翅垂。

Painting Butterflies
Zhang Mi

Butterflies
In late spring
Ajoy first putting on her light-yellow gown,
Learns to paint them at the window.

As seen among the flowers,
They hover in pairs and in couples.
Suddenly she rubs the crimson with rougy tears,
To bring about the butterflies' dropping wings.

本文地址: http://m.liuxuepaper.com/yhfy/78059.html

[相关推荐]
上一篇:曹邺-《官仓鼠》英文译文 下一篇:秦观-《画堂春·落红铺径水平池》英文译文