柳宗元-《溪居》英文译文

2017-09-04英汉翻译

《溪居》是唐代文学家柳宗元被贬永州后的诗作。这首诗描写他被贬官到有“南荒”之称的永州后,在溪边筑室而居,过着闲适的生活。表面上自我排遣,也自得其乐,实际上曲折地表达被贬谪的幽愤,字里行间隐含了作者壮志难酬的苦闷之情。

《溪居》 柳宗元

久为簪组累,幸此南夷谪。
闲依农圃邻,偶似山林客。
晓耕翻露草,夜榜响溪石。
来往不逢人,长歌楚天碧。

Abiding by the Runlet
Liu Zongyuan

For long being entangled by ties of office,
I sense fine hap as an exile to the wild South.
In my leisurely sojourn with farming neighbours,
I feel I am somewhat like a mountain sylvan.
In daybreak tillage upturning dewy weeds,
In nightly row resounding oar strokes from bank rocks,
I come and go without meeting anyone.
And sing aloud 'neath the azure sky of Chu.

本文地址: http://m.liuxuepaper.com/yhfy/77918.html

[相关推荐]
上一篇:杜牧-《边上闻胡茄》英文译文 下一篇:孟浩然-《与诸子登岘山》英文译文