贺铸-《忆仙姿·梦想山阴游冶》英文译文

2018-09-21英汉翻译

贺铸(1052~1125),北宋词人。字方回,又名贺三愁,人称贺梅子,自号庆湖遗老。汉族,祖籍山阴(今浙江绍兴),出生于卫州(今河南省卫辉市)。出身贵族,宋太祖贺皇后族孙,所娶亦宗室之女。自称远祖本居山阴,是唐·贺知章后裔,以知章居庆湖(即镜湖),故自号庆湖遗老。贺铸长身耸目,面色铁青,人称贺鬼头,曾任右班殿直,元佑中曾任泗州、太平州通判。晚年退居苏州,杜门校书。不附权贵,喜论天下事。能诗文,尤长于词。其词内容、风格较为丰富多样,兼有豪放、婉约二派之长,长于锤炼语言并善融化前人成句。用韵特严,富有节奏感和音乐美。

《忆仙姿·梦想山阴游冶》 贺铸

梦想山阴游冶,
径碧桃花谢。
曲水稳流觞,
暖絮芳兰堪藉。
萧洒,
萧洒,
月棹烟蓑东下。

Fairy Beauty Recalled
He Zhu

I dream of trips in mountains shade.
Along the path peach blossoms fade.
On winding water floats wince cup,
Warm willow down and sweet orchids may be picked up.
Enjoy your fill,
Enjoy your fill!
A fishing boat goes east in misty moonlight still.

本文地址: http://m.liuxuepaper.com/yhfy/77713.html

[相关推荐]
上一篇:温庭筠-《过分水岭》英文译文 下一篇:贺铸-《忆仙姿·江上潮回风细》英文译文