洪应明-《菜根谭·兢业的心思 潇洒的趣味》英文译文

2018-12-01英汉翻译

《菜根谭》是明朝还初道人洪应明收集编著的一部论述修养、人生、处世、出世的语录集,为旷古稀世的奇珍宝训。对于人的正心修身、养性育德,有不可思议的潜移默化的力量。其文字简炼明隽,兼采雅俗。似语录,而有语录所没有的趣味;似随笔,而有随笔所不易及的整饬;似训诫,而有训诫所缺乏的亲切醒豁;且有雨余山色,夜静钟声,点染其间,其所言清霏有味,风月无边。

《菜根谭·兢业的心思 潇洒的趣味》 洪应明

学者有段兢业的心思,又要有段潇洒的趣味。若一味敛束清苦,是有秋杀无春生,何以发育万物?


Although a scholar should be circumspect in his behaviour, he should also have a lively and untrammeled spirit. What will happen if he exercises self-restraint to such an extent as to allow himself nothing other than a Spartan living? It will be just like having a world always in the grip of autumn's decay and bereft of spring's vigour. How then can the universe flourish?

本文地址: http://m.liuxuepaper.com/yhfy/77642.html

[相关推荐]
上一篇:朱淑真-《减字木兰花·春怨》英文译文 下一篇:洪应明-《菜根谭·花铺好色 人行好事》英文译文