诗歌翻译:刘禹锡-《聚蚊谣》 英文译文

2019-09-14英汉翻译

诗歌翻译:刘禹锡-《聚蚊谣》 英文译文

《聚蚊谣》

Ballad of the Swarming Mosquitoes

刘禹锡

Liu Yuxi


沉沉夏夜闲堂开,飞蚊伺暗声如雷。

Hot summer nights

And doors are opened:

Mosquitoes swarm in

In the darkness,

Buzzing, loud.


嘈然歘起初骇听,殷殷若自南山来。

Buzz, buzz, buzz,

Driving everyone wild,

Swatting

Like thunder

Hammering on the South Hills.


喧腾鼓舞喜昏黑,昧者不分聪者惑。

Buzz, buzz, buzz,

Happy in the darkness.

Stupidity can’t understand,

Wisdom grows confused:

Who can see in the dark?

露华滴沥月上天,利嘴迎人看不得。

The moon rises,

Dew falls,

And these imperious gnats,

Invisible, sharp-toothed,

Fly right in your face.


我躯七尺尔如芒,我孤尔众能我伤。

I may be a man,

Seven feet tall,

And you only

Tiny bugs,

But you outnumber me,

And I am sadly wounded.


天生有时不可遏,为尔设幄潜匡床。

Yet all things have their time.

Who can fight you

As you’re swarming up?

All I can do is hide

Under my netting.


清商一来秋日晓,羞尔微形饲丹鸟。

But autumn will come,

And the fireflies,

And they’ll gobble you up,

Every tiny bit,

Every minute piece.

本文地址: http://m.liuxuepaper.com/yhfy/77391.html

[相关推荐]
上一篇:诗歌翻译:李珣-《南乡子·相见处》 英文译文 下一篇:诗歌翻译:寒山-《天生百尺树》 英文译文