诗歌翻译:《弟子规》英文译文

2019-10-16英汉翻译

《弟子规》是清代教育家李毓秀所作的三言韵文。它是依据孔子教诲编成的学童生活规范,其内容采用《论语》“学而篇”第六条:“弟子入则孝,出则悌,谨而信,泛爱众而亲仁。行有余力,则以学文”的文义,以三字一句、两句一韵编撰而成。全文共360句、1080个字。核心思想是儒家的孝悌仁爱。

《弟子规》

不力行,但学文,长浮华,成何人?

但力行,不学文,任己见,昧理真。

读书法,有三到,心眼口,信皆要。

方读此,勿慕彼,此未终,彼勿起。

宽为限,紧用功,工夫到,滞塞通。

心有疑,随札记,就人问,求确义。

Without putting into your practice physically and earnestly

What you learn from books,

You'll become a person who is superficially clever.

How can you in your lifetime be a success?

If you only do practical things physically and earnestly

Without reading any books,

You'll be stubborn persisting in your opinions,

And of the truth you'll be in complete ignorance.

The methods for reading books

Mainly include the three uses:

The uses of your mind, your eyes and your mouth

Must be really carried into your practice.

When you just begin reading this book,

You should not yearn for that one.

Until your reading of this book is done

You must not begin reading that one.

Room should be left when you draw up a plan for reading

Although you must study hard constantly.

So long as you make constant efforts,

Finally you'll understand everything like seeing the light suddenly.

If you have doubts and questions,

You should timely take reading notes.

Then you should modestly consult others.

So that you can exactly answer the questions without any doubts.

本文地址: http://m.liuxuepaper.com/yhfy/77369.html

[相关推荐]
上一篇:诗歌翻译:《古代寓言·泥人和木偶》英文译文 下一篇:诗歌翻译:《诸人共游周家墓柏下》英文译文