诗歌翻译:《二十四孝·丁兰刻木事亲》英文译文

2019-10-23英汉翻译

《二十四孝》全名《全相二十四孝诗选集》郭居业撰。《二十四孝》之后,相继又出现《日记故事大全二十四孝》、《女二十四孝》、《男女二十四孝》等劝孝书籍。杨伯峻在《经书浅谈》考证说:“元代郭守正将24位古人孝道的事辑录成书,由王克孝绘成《二十四孝图》流传世间;清末,张之洞等人将之扩编至《百孝图说》。应园先生邀请为其86岁父亲庆寿,陈少梅完全依照元代王克孝《二十四孝图》内容绘制了《二十四孝图》卷,与之相比,徐操创作的《二十四孝史》则更具个性化。”

《二十四孝·丁兰刻木事亲》

汉丁兰,幼丧父母,未得奉养,而思念劬劳之恩,刻木为像,事之如生。其妻久而不敬,以针戏刺其指,血出。木像见兰,眼中垂泪。兰问得其情,遂将妻弃之。

诗曰:

刻木为父母,形容在日时。

寄言诸子侄,各要孝亲闱。

Ding Lan Waited Upon the Statuettes of His Deceased Parents

Ding Lan of the Han Dynasty, found no opportunity to wait upon his parents, who died when he was young. As he thought of his parents and their hard work in breeding him, he had their pictures carved in the wood, and treated them as if they were alive. At first, his wife was quite respectful to the carved parents, but gradually, she became impatient and disrespectful, and pricked the fingers of the statuettes, and blood came out. When the statuettes saw Ding Lan, tears came down from their eyes. Ding Lan questioned his wife and got to know the truth, so he divorced his wife and drove her away from home.

本文地址: http://m.liuxuepaper.com/yhfy/77364.html

[相关推荐]
上一篇:诗歌翻译:《柳敬亭说书》英文译文 下一篇:诗歌翻译:《古代寓言·比喻》英文译文