韩国有钱有势者迷信风水

2023-01-07英汉翻译

1.根据首字母提示和译文,填入适当单词:

①On the o________ of this town north of Seoul(在首尔北边这这座城市的市郊)
②more than a quick pleasant weekend h________(不仅是一个周末远足的好地方)
③To experienced eyes of feng shui e________(在经验老到的风水先生看来)
④suing each other for v________ their forefather's sacred resting place(互相控告对方侵犯了他们祖先神圣的安息之地)
⑤A king tried and failed to m________(有一位国王试图调解,但没有成功)
⑥feng shui still holds a special a________(风水仍然有着特别的吸引力)
⑦critics deride grave site poongsu as s________(批评者嘲笑墓地风水之说是迷信)
⑧r________ a poongsu Web site(经营一家风水网站)


参考答案:


①outskirts ②hike ③experts ④violating ⑤mediate ⑥appeal/attraction ⑦superstitious ⑧runs

2.翻译划线部分英文:

参考答案:

(1)在这里,对祖先的崇敬和风水——亚洲占卜术——的神秘仍然让现代韩国人浮想联翩。
(2)这种能量会给祖先埋葬于此的家庭带来好运。
(3)一些人把死亡和破产这类厄运归咎于祖坟的风水不好,甚至不怕麻烦把去世很久的亲人的遗骨迁移。
(4)但是风水仍然影响着韩国有钱有势的人。
(5)从日常俗语中可以感受到传统仍继续存在。对那种喜欢自吹而又不承担责任的人,人们会说他“干好了是自己的,不好了就责怪祖先”。



3.根据译文,写出句子:


参考译文:When things go well, he praises himself. When things go bad, he blames his ancestors.(是不是您的翻译与原文相去甚远,这不奇怪,同一意思表达方式成千上万,只要您愿意尝试学习作者的用法,您就达到学习的目的了。)

本文地址: http://m.liuxuepaper.com/yhfy/131478.html

[相关推荐]
上一篇:像毛主席那样吃湖南菜 下一篇:中东收获布什种下的恶果