上个星期天,妈妈告诉我,她和爸爸工作太忙啦,没有时间接我,以后必须要自己开门回家。我自信的说没问题,我一定会行的。
Last Sunday, my mother told me that she and my father were too busy to pick me up, so I had to open the door and go home. I confidently said that no problem, I will be able to.
接下来妈妈就开始教我用钥匙开门了。首先妈妈带我来到门口。她告诉我,你先试着把钥匙插进锁眼里,说着她给了我一把大钥匙。我很轻松的把钥匙插了进去。妈妈说,开门时往左拧三圈,我也很轻松的拧了三圈但是门却没开,妈妈微笑地看着我,我又使劲拧,手心都拧出了汗。妈妈对我说,别着急,你试着用身体顶住门再转钥匙。我用矮矮的身体顶住高高的门,再次转了一下钥匙,咔嘡一声门开啦。然后我又连续开了好几次门,每次都成功了。这时我高兴地扭过头说妈妈你看,以后不用你接我了,我可以自己回家了。
Then my mother began to teach me to use the key to open the door. First of all, my mother took me to the door. She told me you tried to put the key in the lock first, and she gave me a big key. I inserted the key easily. My mother said, when I opened the door, I twisted it to the left for three times. But the door didn't open. My mother looked at me with a smile, and I wrung my hands with sweat. Mother said to me, don't worry, you try to use your body against the door and then turn the key. With my short body against the high door, I turned the key again and the door opened with a click. Then I opened the door several times in a row, and each time I succeeded. At this time, I happily turned my head and said, "look, mom, you don't have to pick me up in the future. I can go home by myself.".
最后,妈妈用一根蓝色的带子把钥匙穿了起来,挂在我的脖子上。她很严肃的说,李雪晗,你现在已经是家里独立的一份子啦,妈妈和爸爸都为你自豪。
Finally, my mother put the key on with a blue belt and hung it around my neck. She said very seriously, Li Xuehan, you are now an independent part of the family, mom and dad are proud of you.